Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 87

Soporte Español - Termporalmente Indispuesta.

Soporte Español - Termporalmente Indispuesta.
Spanish Support - Temporarily Indisposed.

Buenos días a todos.

Siento comunicarles que, por razones personales ajenas a mi control, no les podré ofrecer el soporte/traducciones en el foro español, como de costumbre, hasta el próximo día 10 de enero.

Dicho esto, ruego que si hacen alguna pregunta o tienen alguna duda, por favor, sean pacientes y, si escriben, tengan la bondad de escribir en Castellano "normal y sencillo" (evitando el uso de frases hechas, abreviaturas, estilo SMS, etc.) para que al resto de los usuarios y/o Plantilla que intente ayudar, les sea los más ameno posible. Si prefieren hacerlo en inglés, consideren que, aunque usen un traductor informático (para comentar/preguntar), quizás no se logré una traducción correcta. Repito, ruego paciencia y comprensión.

Un muy cordial saludo.

cassie
..........................................................................

Good morning, everyone.

I'm sorry to say that, for personal reasons beyond my control, I won't be able to offer the usual support/translations in the Spanish forum, until January 10.

Having said this, I beg that, if you post a question or have doubts about something, please, be patient and, if you do post, be so kind as to write in "plain and simple" Spanish (avoiding the use of made phrases, abbreviations, SMS-style, etc.), so that to the rest of users and/or Staff that try to help, it will be as 'painless' as possible. If you prefer to do so in English, bear in mind that, even if you use a computerized translator (to comment/ask), perhaps a correct translation may not be possible. I repeat, I ask patience and understanding.

A very warm greeting.


cassie.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 87